Por cá | Over here

Bem-vindo | Welcome

(English version below)

Nasci em Moçambique, um país onde as imagens, os cheiros, os sons e os sabores têm outra dimensão. Tudo diz muito mais. O som e a luz dos trovões durante uma tempestade metem respeito. O cheiro a terra molhada quando chove é indiscutivelmente característico desta terra, inigualável a qualquer outra. O sorriso sempre presente na cara dos moçambicanos é uma imagem particular das nossas gentes. E os sabores a “fruta autêntica” são inesquecíveis.

Nasci no tempo da guerra, talvez por isso quase me atire ao chão de cada vez que rebenta fogo-de-artifício, um entretenimento majestoso que só consigo apreciar após os primeiros minutos de “placagem”. Nasci numa altura em que vi os meus pais deixarem de comer para nós nos podermos alimentar. Naquele tempo em que esperávamos horas numa fila por 1 pacote de arroz que teria de durar um mês inteiro para toda a família. Naquele tempo em que as bonecas eram de pano, feitas pela minha mãe, pois não havia outras. No tempo de tantas outras coisas diferentes de tantas outras pessoas da minha idade… e que não foi assim há tanto tempo.

Eu nasci nos anos 80. E aqui estou, até hoje!

Mas isso foi outro tempo! Hoje Moçambique é um país diferente, uma terra cheia de oportunidades e onde os visitantes são recebidos com um grande sorriso.

Até já!

I was born in Mozambique, a country where images, smells, sounds and flavors have another dimension.

Everything says much more. The sound and the light of thunder during a storm give you the sense of respect for Mother Nature. The smell of wet land when it rains is unmistakably characteristic of this land, unmatched by any other. The smile always present in the faces of Mozambicans is a particular image of our people. And the flavors of “authentic fruit” are unforgettable.

I was born when we still had civil war happening, and maybe that’s why I almost throw myself to the ground every time fireworks burst, a majestic entertainment that I can only appreciate after the first few minutes of acknowledgment of what’s going on. At the time I saw my parents stop eating so we could be fed. At that time we waited hours in a row for a packet of rice that would have to last a whole month for the whole family. At the time when my dolls were made by my mother, there were no other dolls to buy. Those times of so many other things different from so many other people my age … and that was not so long ago.

I was born in the 80’s. And here I am, until today.

But those were other days! Today Mozambique is a different country, a land full of opportunities and where visitors are greeted with a big smile.

See you soon!

cropped-maputo-aldeia-dos-pescadores-2a.jpg

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s